BANTAM - PEE-WEE - MOUSTIQUE

Inscription ouverte à :

Les inscriptions sont ouvertes à tous les garçons et toutes les filles qui :

ont une adhésion 2024 de Golf Québec / Golf Canada
ont une adhésion 2024 d’un club membre de l’association régionale de la Vallée de l’Outaouais (OVGA)
ET
Bantam : ont 13 ou 14 ans en date du 1 août 2024
Pee-wee : ont 11 ou 12 ans en date du 1 août 2024
Moustique : ont 9 ou 10 ans en date du 1 août 2024

Toutes les inscriptions devront être approuvées par le directeur des tournois de Golf Québec qui limitera le nombre de participants à un maximum de 120 choisis de la façon suivante :

Garçons  # Joueurs
 Filles # Joueuses
 Bantam  51  Bantam  18
 Pee-wee  27  Pee-wee  9
 Moustique  12  Moustique  3

Si Golf Québec reçoit plus d’inscriptions que le nombre limite identifié, les golfeurs seront sélectionnés selon le mode de sélection établi. Également, si Golf Québec reçoit plus d’inscriptions dans l’une des catégories, mais que l’une d’entre elles est pleine pendant que l’autre ne l’est pas, Golf Québec se réserve le droit de remplir son contingent avec des joueurs ou joueuses de l’autre catégorie.

Golf Québec se réserve le droit d’accepter des inscriptions additionnelles après la date de tombée, mais seulement s’il y a des places de disponibles. Chacun de ces cas sera évalué par le directeur des tournois (des frais additionnels seront applicables).


BANTAM - PEE-WEE - MOUSTIQUE

Registration open to:

Entries are open to girls’ or boys’ who:

have a 2024 Golf Québec / Golf Canada membership
have a 2024 membership with a member club of the Ottawa Valley Golf association (OVGA)
AND
Bantam: are 13 or 14 years old as of August 1st, 2024
Pee-Wee: are 11 or 12 years old as of August 1st, 2024
Mosquito: are 9 or 10 years old as of August 1st, 2024

All entries will be subject to approval by the Tournament Director of Golf Québec who will limit the number to 120 players selected as follows:

Boys  # Players
 Girls # Players
 Bantam  51  Bantam  18
 Pee-wee  27  Pee-wee  9
 Moustique  12  Moustique  3

If Golf Québec receives more registration than the identified limit, golfers will be selected based on the selection criteria established. Also, if Golf Québec receives more registration in either of the categories but that one is full while the other is not, Golf Québec reserves the right to fill in the field with players from the other category.

Golf Québec also reserves the right of accepting additional entries after the registration deadline, providing that there are places available. Such cases will be reviewed individually by the Tournament Director (subject to late fees).

Lors de ce grand rassemblement des joueurs de 14 ans et moins, la durée de la compétition sera différente pour certaines catégories de joueurs. Voici les détails:

- La compétition des moustiques se fera sur 18 trous lors de la première journée du tournoi
- La compétition des pee-wee et des bantam se fera sur 36 trous sur une période de deux jours.

Au plaisir de vous y voir en grand nombre.


During this large gathering of players aged 14 and under, the duration of the competition will be different for certain categories of players. Here are the details:

- The mosquito competition will be held over 18 holes on the first day of the tournament.
- The pee-wee and bantam competition will take place over 36 holes over a two-day period.

Looking forward to seeing you there in large numbers.

Pour chacun des tournois de Golf Québec, nous avons un mode de sélection des joueuses acceptées dans les événements (pourvu que chaque joueuse répond aux critères d'admissibilités spécifique à chaque tournoi). Voici nos critères en ordre de priorité :


NOMBRE DE JOUEUSES ACCEPTÉES DANS LE TOURNOI

 Filles # Joueuses
 Bantam  18
 Pee-wee  9
 Moustique  3

Les joueuses peuvent seulement se qualifier dans un CRJ de leur région d'appartenance.

Filles bantam et pee-wee

CRJ : Circuit régional junior

Pour ces 2 catégories, chaque joueuse qui participera aux deux (2) CRJ identifiés ou à un (1) des deux (2) CRJ identifié de leur région se verront attribuer un différentiel***. La liste des CRJ identifiés sera disponible dans la section Compétitions de qualification.

Golf Québec conservera une liste de toutes les joueuses qui sera mise à jour régulièrement.

Quand tous les CRJ identifiés seront complétés, les places restantes pour se qualifier au tournoi seront données aux meilleures joueuses dans la liste de différentiel pour compléter le contingent des 18 joueuses bantam et des 9 joueuses pee-wee.

***Le différentiel est un calcul entre le pointage brut et l’évaluation du parcours d’où la ronde a été jouée. (Ex: la joueuse a joué 80 sur un parcours évalué à 69,3, ceci lui donnerait un différentiel de 10,7).

Filles moustiques

Pour les moustiques, ceux-ci devront détenir un index d'handicap valide pour se faire accepter dans le tournoi ou avoir participer à un événement du Circuit d'initiation et ce peu importe la région dans laquelle elles le font (certaines régions ne présenteront pas de circuit d'initiation).


For all Golf Québec tournaments, we have selection criterias for players who are accepted in our events (as long as these players meet the specific eligibility criteria of each event). Here are our criteria in order of priority:


NUMBER OF PLAYERS TAKEN IN THE EVENT

 Girls # Players
 Bantam  18
 Pee-Wee  9
 Mosquito  3

The players can only qualify in a RJT within their associated region.

Bantam Girls

RJT: Regional Junior Tour

For these 2 categories, each player participating in the two (2) identified RJT or in one (1) of the two(2) identified RJT in their region will be given a differential***. The list of the identified RJT will be available in the Qualifying Rounds section.

Golf Quebec will keep a list of all players that will be updated regularly.

When all the identified RJT have been completed, the remaining places to qualify for the tournament will be given to the best players on the differential list to complete the contingent of 18 bantam girls and 9 pee-wee girls.

***The differential is a calculation between the gross score and the course evaluation where the round was played. (Ex: if a player plays 80 on a course that has a rating of 69.3, this would give a differential of 10.3).

Mosquito Girls

For mosquitos, they will have to have a valid handicap index to be accepted in the competition or to have participated in an Introduction Tour event regardless of the region in which they do so (some regions may not have Introduction Tour events).

Pour chacun des tournois de Golf Québec, nous avons un mode de sélection des joueurs acceptés dans les événements (pourvu que chaque joueur répond aux critères d'admissibilités spécifique à chaque tournoi). Voici nos critères en ordre de priorité :


NOMBRE DE JOUEURS ACCEPTÉS DANS LE TOURNOI

 Garçons # Joueurs
 Bantam  51
 Pee-Wee  27
 Mosquito  12

Les joueurs peuvent seulement se qualifier dans un CRJ de leur région d'appartenance.

Certains seront automatiquement exemptés via leur performance dans les CRJ de leur région d'appartenance tandis que d'autres devront se qualifier avec la méthode suivante :

Garçons bantam et pee-wee

CRJ : Circuit régional junior

Pour ces 2 catégories, chaque joueur qui participera aux deux (2) CRJ identifiés ou à un (1) des deux (2) CRJ identifié de leur région se verront attribuer un différentiel***. La liste des CRJ identifiés sera disponible dans la section Rondes de qualification.

Golf Québec conservera une liste de tous les joueurs qui sera mise à jour régulièrement.

Quand tous les CRJ identifiés seront complétés, les places restantes pour se qualifier au tournoi seront données aux meilleurs joueurs dans la liste de différentiel pour compléter le contingent des 51 joueurs bantam et des 27 joueur pee-wee.

*** Le différentiel est un calcul entre le pointage brut et l’évaluation du parcours d’où la ronde a été jouée. (Ex: la joueuse a joué 80 sur un parcours évalué à 69,3 avec une évaluation Slope de 117, ceci lui donnerait un différentiel de 10,7).

Garçons moustiques

Pour les moustiques, ceux-ci devront détenir un index d'handicap valide pour se faire accepter dans le tournoi ou avoir participer à un événement du Circuit d'initiation et ce peu importe la région dans lequel ils le font (certaines régions ne présenteront pas d'événement du circuit d'initiation).



For all Golf Québec tournaments, we have selection criterias for players who are accepted in our events (as long as these players meet the specific eligibility criteria of each event). Here are our criteria in order of priority:

NUMBER OF PLAYERS TAKEN IN THE EVENT

 Boys # Players
 Bantam  51
 Pee-Wee  27
 Mosquito  12

The players can only qualify in a RJT within their associated region.

Certain players will be exempted into the event via their performance in RJT competitions within their associated region while some will have to qualify with the following method:

Bantam & Pee-Wee Boys

RJT: Regional Junior Tour

For these 2 categories, each player participating in the two (2) identified RJT or in one (1) of the two (2) identified RJT in their region will be given a differential***. The list of the identified RJT will be available in the Qualifying Rounds section.

Golf Quebec will keep a list of all players that will be updated regularly.

When all the identified RJT have been completed, the remaining places to qualify for the tournament will be given to the best players on the differential list to complete the contingent of 51 bantam players and 27 pee-wee players.

***The differential is a calculation between the gross score and the course evaluation where the round was played. (Ex: if a player plays 80 on a course that has a rating of 69.3 and a slope of 117, this would give a differential of 10.3). This calculation will be available in the championship section named Differential.

Mosquito Boys

For mosquitos, they will have to have a valid handicap index to be accepted in the competition or to have participated in an Introduction Tour event regardless of the region in which they do so (some regions may not have Introduction Tour events).

Les joueurs et joueuses peuvent seulement se qualifier dans via les CRJ de leur région d'appartenance.
Players can only qualify with RJT events from their affiliated region.

Régions - Regions  CRJ #1 - RJT #1
 CRJ #2 - RJT #2
 Abitibi-Témiscamingue   TBD juillet / July TBD - Terrain   N/A
 Est-du-Québec   TBD juillet / July TBD - Terrain
TBD juillet / July TBD - Terrain
  TBD juillet / July TBD - Terrain
 Cantons de l'Est   TBD juillet / July TBD - Terrain   TBD juillet / July TBD - Terrain
 Mauricie   TBD juillet / July TBD - Terrain   TBD juillet / July TBD - Terrain
 Montréal   TBD juillet / July TBD - Terrain   TBD juillet / July TBD - Terrain
 Ottawa   TBD juillet / July TBD - Terrain   TBD juillet / July TBD - Terrain
 Québec   TBD juin / June TBD - Terrain   TBD juillet / July TBD - Terrain
 Saguenay/Lac St-Jean   TBD june / June TBD - Terrain   TBD juillet / July TBD - Terrain
 Côte-nord   TBD juillet / July TBD - Terrain   N/A

Pour voir toutes les politiques qui s'appliquent aux compétitions, veuillez-vous réfèrer à la section Politique de compétitions du site internet de Golf Québec.

  • Politique sur la protection de l'intégrité dans les sports
  • Condition de la compétition et règles locales d'application générale
  • Anti-Dopage
  • Code de conduite des joueurs
  • Code de conduite des spectateurs
  • Code vestimentaire
  • Mesures disciplinaires
  • Formulaire de suspension du jeu et plan d'évacuation
  • Suspension du jeu et plan d'évacuation
  • Temps de jeu de groupe
  • Temps de jeu individuel
  • Politique relative à la participation des golfeurs transgenres aux compétitions
  • Politique d'annulation et de remboursement
  • Transport motorisé
  • Transport motorisé - Formule de demande de moyen de transport

    To view all the policies that apply in competitions, refer to the Competition Policies section on the Golf Québec's website.

  • Policy on the Protection of Integrity in Sports
  • Condition of Competition and Standard Local Rules
  • Anti-Doping
  • Players Code of Conduct
  • Spectators Code of Conduct
  • Dress Code
  • Disciplinary Measures
  • Suspention of Play Form and Evacuation Plan
  • Suspension of play and Evacuation Plan
  • Group Pace of Play
  • Individual Pace of Play
  • Transgender Persons Participating Policy
  • Withdrawals & Refunds Policy
  • Motorized Transportation
  • Motorized Transportation - Request form
  • Date : Samedi 20 juillet après 15h30 et Dimanche 21 juillet après 14h30.
    Coût : Gratuit

    Les parents ne peuvent pas jouer.

    S'il vous plaît contactez le club pour réserver votre ronde de pratique.

    Informations du Club de Golf Vallée-du-Richelieu
    → # de téléphone : (450) 649-1151 poste 234
    → Site Web : http://www.valleedurichelieu.com/index.php?lang=fr


    Date : Saturday, July 20 after 3:30pm and Sunday, July 21 after 2:30 p.m.

    Cost : Free

    Parents may not play.

    Please contact the club to book your practice round.

    Contact Information for Vallée-du-Richelieu Golf Club
    → Phone # : (450) 649-1151 #234
    → Website : http://www.valleedurichelieu.com/index.php?lang=fr

    Voici la liste d'attente officielle de Golf Québec dans l'ordre - Here is the Golf Québec official waiting list in order:

    La sélection des participants s’est faite avec un calcul de différentiel où nous avons rassemblé le résultat des joueurs dans toutes les qualifications du Québec et nous avons sélectionné les meilleurs différentiels au tableau.

    La coupure pour les garçons s'est faite à un différentiel de 18,7 pour les bantam et de 47,8 pour les pee-wee.

    Si nous recevons des annulations, nous accepterons automatiquement les joueurs sur la liste d’attente sans attendre de confirmation de votre part. Donc, si vous désirez être retiré de la liste d’attente et de la compétition, vous devez nous le faire savoir.

    *** Le différentiel est un calcul entre le pointage brut et l’évaluation du parcours d’où la ronde a été jouée. (Ex: le joueur a joué 80 sur un parcours évalué à 69,3 avec une évaluation Slope de 117, ceci lui donnerait un différentiel de 10,7).

    Le départage des mêmes différentiels a été effectué par l'index d'handicap au 10 juillet 2024,


    The selection of participants is based on a differential calculation in which we gather the results of players in all Quebec qualifiers and select the best differentials from the table.

    The cut-off for boys was a differential of 18,7 for bantam and at 47,8 for pee-wee.

    If we receive any cancellations, we will automatically accept the players on the waiting list without waiting for confirmation from you. So if you wish to be withdrawn from the waiting list and the competition, please let us know.

    ***The differential is a calculation between the gross score and the course evaluation where the round was played. (Ex: if a player plays 80 on a course that has a rating of 69.3 and a slope of 117, this would give a differential of 10.3).

    The tie-breaking of the same differentials were made by the handicap index as of July 10, 2024,


    Voici la liste d'attente officielle pour les filles et garçons moustiques :
    Here is the Golf Québec official waiting list for the mosquito girls and boys :

    1. Jelianna Palencia-Haramis
    2. Rory Khanna
    3. Ziqi Tan

    1. Shawn Gu

    Voici la liste d'attente officielle pour les garçons pee-wee :
    Here is the Golf Québec official waiting list for the pee-wee boys :

    1. Justin Belanger - 47,8
    2. Justin Delisle - 63,6
    3. Félix Lefebvre
    4. Alex-Antoine Langlais
    5. Rafael Lapointe

    Voici la liste d'attente officielle pour les garçons bantam :
    Here is the Golf Québec official waiting list for the bantam boys :

    1. Eric Gang Zhang - 22,2
    2. Justin Tremblay - 22,3
    3. Antoine Lemay -22,4
    4. Edmond Elie - 23,3
    5. Loukas-Charles Paquette - 24,2
    6. Jakob Cyr - 25,1
    7. Nicolas Champagne -38
    8. Mathis Bourdon
    9. Noah Parsons

    Bantam (garçons et filles) :

    Le meilleur pointage après 36 trous sera couronné champion. Dans le cas où il y aurait égalité en 1ière position, dans l’une ou l’autre des catégories, le champion sera déterminé par une éliminatoire à résultat immédiat. Les trous de la prolongation et leur ordre de jeu seront déterminés par Golf Québec et annoncés avant la fin du championnat.

    Pee-wee (garçons et filles) :

    Le meilleur pointage après 36 trous sera couronné champion. Dans le cas où il y aurait égalité en 1ière position, dans l’une ou l’autre des catégories, le champion sera déterminé par une éliminatoire à résultat immédiat. Les trous de la prolongation et leur ordre de jeu seront déterminés par Golf Québec et annoncés avant la fin du championnat.

    Moustiques (garçons et filles):

    Le meilleur pointage après 18 trous sera couronné champion. Dans le cas où il y aurait égalité en 1ière position, dans l’une ou l’autre des catégories, le champion sera déterminé par une éliminatoire à résultat immédiat. Les trous de la prolongation et leur ordre de jeu seront déterminés par Golf Québec et annoncés avant la fin du championnat.

    ***Si un éliminatoire à résultat immédiat n'est pas possible pour l'une de ces 3 divisions, la règles de rétrogression de la USGA sera appliquée.


    Bantam (Boys & Girls):

    Lowest 36-hole score for the championship will be the champion. In the event of a first place tie for the championship, the winner will be determined by a hole-by-hole sudden death playoff for first place. The playoff holes and their order of play will be determined by Golf Québec and announced prior to the completion of the event.

    Pee-Wee (Boys & Girls):

    Lowest 36-hole score for the championship will be the champion. In the event of a first place tie for the championship, the winner will be determined by a hole-by-hole sudden death playoff for first place. The playoff holes and their order of play will be determined by Golf Québec and announced prior to the completion of the event.

    Mosquito (Boys & Girls):

    Lowest 18-hole score for the championship will be the champion. In the event of a first place tie for the championship, the winner will be determined by a hole-by-hole sudden death playoff for first place. The playoff holes and their order of play will be determined by Golf Québec and announced prior to the completion of the event.

    ***If an hole-by-hole playoff is not possible for one of those 3 divisions, the USGA retrogression rules will be applied.

    H
    E
    L
    P